“DE JAZZ Y
OTROS AMORES”
CENA-SHOW con ELSA MARÍA ELEJALDE
Tengo el gran placer de invitarte a
celebrar mis 35 años de carrera artística…que es un decir en realidad pues
ni yo misma sé cuándo empecé. Dice mi madre que antes de hablar, ¡canté!
Me encantará compartir contigo esta velada tan especial que con inmenso
cariño han preparado mis amigos Isabel y Ariel Íñigo en su local, LA VIDA
MISMA, el Jueves 1ro.de mayo a las 10 p.m.
Durante la cena y antes del show disfrutarán de un hermoso repertorio
musical con el Quinteto de Viento-Madera “Eleguá”, a partir de las 9:00 p.m.
¡LOS ESPERO CON MI CARIÑO DE SIEMPRE!
ELSA MARÍA
Costo: S/.70.00 (incluye show y cena: entrada,
plato de fondo, postre y una bebida de cortesía).
FESTIVAL "LO
SPIRITO DEL PIANETA 2008"

Musica, danza e cultura tribale
Ingresso gratuito a tutte le serate del festival Garantito coperto
grazie a tensostrutture.
7° festival internazionale dei gruppi tribali indigeni del
mondo
Milano, nei giorni 9-10-11 maggio 2008,
presso il PIME (Pontificio Istituto Missioni Estere),
via Mosé Bianchi, nell'ambito dell'annuale “Festa del
Mercato Equo Solidale”.
29 maggio all’8 giugno 2008, presso il Centro Fieristico di
Chiuduno (BG)

INSTITUTO
DE CULTURA BRASIL – ITÁLIA
Rua Marquês do Amorim, 46 – Boa Vista – Recife - PE
CEP: 50070-330 – Brasil
Fone/fax: (81) 3221-4112
www.culturabrasilitalia.hpg.com.br
E-mail: icbit@ig.com.br
PROGETTO ITALIA 3º MILLENIO
(Per diffondere la lingua e la cultura italiana in
Brasile)
Direzioni delle Scuole di Lingua Italiana, Enti
Pubblici e Privati,
Stampa Italiana Camere di Commercio Italiane, I.C.E,
Ministeri, Associazioni Italiane, Musei e Centri Culturali in Italia.
L'Istituto di Cultura Brasile – Italia
opera a Recife – Brasile. Svolgiamo um programma culturale per diffondere la
lingua e la cultura italiana con corsi, mostre e altre manifestazioni
culturali.
Intendiamo realizzare eventi culturali per far conoscere le Regioni italiane
in tutte le capitali del Brasile, presso shopping, università, centri di
cultura e altri spazi; con mostre, conferenze, distribuzione di dépliant,
presentazione di orchestre, musicisti, cantanti, degustazione di cibi
italiani, presentazione di DVD.
Richiediamo agli assessorati, la gentilezza di spedirci codesto materiale in
lingua italiana e se possibile inviarci tramite imprese come DHL o TNT, in
modo di non avere difficoltà di arrivare alla nostra sede a Recife, dovuto
alla complicata burocrazia della posta brasiliana.
Saremmo lieti di avere un rapporto di collaborazione con Scuole, Università
e Centri di Studi di tutta Italia. Gradiremmo anche ricevere donazioni di
materiale didattico,riviste,DVD,libri,CD Rom ecc.; per la nostra
Biblioteca/Emeroteca/Videoteca.
Vorremmo, gentilmente, poter ricevere informazioni dei corsi, borse di studi
e agevolazioni che potranno essere diffuse con i nostri allievi e
collaboratori. Per le donazioni, magari divisi in piccole buste o pacchi,
per facilitare il processo di ricevimento presso la Posta e dogana
brasiliana.
Saremmo ben lieti di poter indicare i corsi di lingua italiana in cambio di
borse di studio ad essere inviate ai nostri studenti, discendenti italiani o
brasiliani meritevoli, essendo un modo di diffondere di più le vostre
attività in Brasile.
Ringraziamo per la cortese attenzione e collaborazione, porgiamo i nostri
Cordiali saluti,
Cristina E. Presbitero
Direttrice
A CAGLIARI DAL 25
AL 27 APRILE LA CONFERENZA INTERNAZIONALE DEI SARDI NEL MONDO
INFORM - N. 83 - 21 aprile 2008
A Cagliari dal 25 al 27 aprile la Conferenza internazionale dei sardi nel
mondo, presso l’Auditorium del Conservatorio G. Pierluigi da Palestrina.
Aprirà i lavori l’assessore al lavoro ed emigrazione Romina Congera. La
quale sottolinea che la Conferenza “nei suoi diversi momenti vuole essere
soprattutto occasione di confronto tra le varie e diverse componenti del
mondo dell’emigrazione per dotare le istituzioni, in particolare la Regione,
di quei preziosi elementi che consentano i più adeguati interventi sul
fenomeno”.
“La nostra terra –ricorda - è stata per decenni luogo di partenza di
emigranti, che si sono rivolti, in diverse fasi storiche, sia verso il
‘continente’ d’Italia, che verso mete più lontane”. “Grazie all’esperienza
accumulata – sottolinea Congera - la Sardegna sa bene che l’emigrazione è un
processo vasto e variegato, fatto anche di sofferenze. Ma sa anche che
l’emigrazione può essere occasione di arricchimento che viene dal confronto,
dall’incontro con culture diverse dalla nostra”.
L’assessore ricorda che “dal 1989, data dell’ultima Convenzione
programmatica dell’Emigrazione le caratteristiche del fenomeno sono
cambiate”. “Rispetto ad allora – rimarca - sempre più giovani partono dalla
Sardegna già con un titolo di studio, ed è cresciuto il numero di donne che
lasciano la nostra terra. Nel contempo assistiamo a movimenti immigratori
che hanno coinvolto la Sardegna come terra che accoglie. Nella sostanza
l’emigrazione si è quindi modificata per intensità e caratteristiche, ma non
si è comunque esaurita in quanto tale”.
“Per queste ragioni, oltre che per approfondire diverse peculiarità
dell’emigrazione, i sardi nel mondo, è anche occasione per inserire le
specificità della nostra terra all’interno dei più vasti fenomeni delle
migrazioni internazionali”, conclude l’assessore Congera .
La Conferenza inizierà alle ore 16 del 25 aprile. Porteranno il saluto
l’assessore Congera, il sindaco di Cagliari, Emilio Floris, il prefetto
Salvatore Gullotta, l’arcivescovo mons. Giuseppe Mani, il presidente della
Provincia, Graziano Ernesto Milia.
La prima sessione, moderata da Paolo Fois (docente all’Università di
Sassari) sarà incentrata su “I sardi nel mondo: le istituzioni,
l’associazionismo, la cultura”.
La relazione introduttiva sarà dell’assessore Congera. Interverranno il
segretario generale CGIE Elio Carozza; l’eurodeputata Giovanna Corda; Enrico
Calamai, che fu console italiano in Argentina ai tempi della dittatura di
Videla e salvò la vita di molte persone; Serafina Mascia, associazionismo
emigrazione; Franco Pittau, coordinatore Dossier Immigrazione
Caritas-Migrantes; Luciano Segafreddo, direttore del Messaggero S. Antonio
edizione italiana per l’estero; Cosimo Zene, docente di antropologia,
S.O.A.S. University of London; A. M. Pérez Esquivel, premio Nobel per la
Pace (interverrà in collegamento video); Maria Giacobbe, scrittrice.
I lavori riprenderenno il 26 aprile alle ore 9. Al centro della mattinata
“L’emigrazione sarda tra vecchie appartenenze e nuove prospettive”: la
sessione sarà presieduta da Alessandro Frau, presidente della Commissione
Consiliare Cooperazione internazionale, Diritti civili, Emigrazione ed
Immigrazione. Interverranno i rappresentanti delle Federazioni sarde
all’estero Cosimo Tavera (Argentina), Carlo Murgia (Belgio), Francesco
Laconi (Francia), Maddalena Vitolo (Germania), Simone Pisano (Italia), Mario
Agus (Olanda), Francesca Fais (Svizzera), Alberto Pisano (Federazione
Associazioni Emigrati Sardi). Interverranno inoltre i rappresentanti dei
circoli Pietro Schirru (Australia), Gesuina Tola (Brasile), Mario Alberto De
Logu (Canada), Ernestina Meloni (Gran Bretagna), Lucia Cumpostu (Spagna),
Pierpaolo Tremendo (Perù), Gianni Deriu (Usa). I lavori saranno coordinati
da Giuseppe Puggioni e Marco Zurru, docenti all’Ateneo di Cagliari. Alle 15
i lavori proseguiranno con interventi e dibattito su “Esperienze di lavoro e
di vita dall’emigrazione”.
Seguiranno tre sessioni di lavoro tematiche: “Sardegna migrante tra
appartenenza e globalità”, coordinata da Alberto Merler (Università di
Sassari); “Emigrazione e ruolo delle istituzioni”, coordinata da Paolo Fois
(Università di Sassari); “Giovani e nuova emigrazione”, coordinata da Maria
Luisa Gentileschi (Università di Cagliari).
Nella giornata di chiusura, il 27 aprile, i lavori saranno presieduti da
dall’assessore Congera. Saranno presentate le conclusioni delle sessioni di
lavoro tematiche. Seguirà una tavola rotonda sal tema “Migrazioni, identità,
diritti nella globalizzazione”. Interverranno Giulio Angioni, Luigi Cogodi,
Silvio Lai, Tonino Mulas, Sergio Pisano, Domenico Scala, Pier Giorgio
Solinas. La tavola rotonda sarà coordinata dal giornalista Giacomo Mameli.
Concluderà i lavori della Conferenza il presidente della Regione Sardegna
Renato Soru. (Inform)
Agenda
Jazzen Lima
Viernes 25
7:00 pm Bemite Sol en Concierto (Jazz Zone, 10 soles) auspiciado por la
institución educativa Campus.
10:45 pm La nueva Sonora Paez - bailable (Jazz zone, 25 soles) La nueva
agrupación encabezada por el trompetista cubano Abel Páez está integrada por
músicos cubanos que han estudiado en el Instituto Superior de Artes de La
Habana, y peruanos egresados del Conservatorio Nacional de Música. Ellos son
Laureano Rigol (batería), Pedro Luís Pacora (piano), Javier Rinaldi (teclados),
Abel García (saxofón), David Haddad (congas) y Agustín Rojas (bajo).
Interpretan sones, chachachás, boleros y otros ritmos caribeños: canciones
de Buena Vista Social Club, Los Compadres, La Sonora Matancera, Irakere,
Celia Cruz, Oscar de León, Carlos Vives, Juan Luis Guerra, Gloria Estefan y
Willi Chirinos.
Sábado 26
8:00 pm Kayra Guty y su grupo (Jazz Zone, 20 soles) Kayra Guty quedó como
finalista en el Festival de Claro con su tema "El futuro está en tus manos".
En esta presentación cantará acompañada por excelentes músicos: Eduardo
Freire en el bajo, César Carrillo en la primera guitarra, Miguel Cárdenas en
el teclado y Gustavo Villegas en la batería.
10:45 pm Manuel Miranda presenta su nuevo disco "Brujos Voladores" (Jazz
Zone, 30 soles)
Un paseo musical con aires modernos a través de tiempos remotos. Diversos
mitos de nuestra cultura prehispánica se recrean en la música de Manuel
Miranda con su ultimo CD Brujos Voladores. Así lo explica Manuel: "Utilizando
la mezcla de instrumentos he querido hacer un homenaje a esa historia de
millones de seres anónimos que trabajaron por este país desde sus inicios.
Muchos de los temas, como "Atarraya" y "Spondylus", han nacido en varios
lugares de provincias, con sonidos prehispánicos. Sin embargo, hay una onda
muy cinematográfica, algunas cosas suenan muy occidentales, haciendo la
música más reconocible. Y eso no me saca ronchas, estamos en un mundo donde
vivimos mezclados".
Lunes 28
7:30 pm Libop goes to Hollywood!Jazz House Perú (Icpna de Miraflores, 20 y
10 soles) Con el entusiasmo y la alegría que la caracteriza, presenta este
lunes 28 de abril un concierto de canciones de películas y series. Entre su
genial repertorio escucharemos temas como The Nanny, Los Increíbles, La
Pantera Rosa, Los Picapiedras, entre otros.
8:00 pm Jazz Hour Sextet (Jazz Zone, 15 soles) Una deliciosa porción de Jazz
es lo que nos ofrece este extraordinario quinteto. Sera un excitante viaje
desde los años 20s en New Orleáns asta los inolvidables 50s en New York.
Esto incluye un poco de Dixieland, Swing, Bebop, Hardbop, etc. En estas
habran temas de King Oliver, Andy Razaf, Duke Ellington, Clifford Brown y
Sonny Rollins entre otros. Y por supuesto no seria un gran concierto sin
grandes invitados. Musicos: Eric Koechlin (Trompeta), Lorenzo Ferrero (Saxofon
tenor/Clarinete), Guilad Shmaya (Piano), Eddy Orbegozo (Contrabajo) y David
Carranza (Bateria).
10:00 pm Clube do choro (Jazz Zone, 10 soles)
11:00 pm Noche de Jazz : Soweto (La Noche de Barranco, ingreso libre)
Martes 29
7:00 pm Kahrlos Misajel (La noche de Barranco, 25 soles)
8:00 pm Karin Zielinski - jazz, folk, fusión (Jazz Zone, 10 soles)
10:30 pm Chico Funky - Groovy Sessions (Jazz Zone, 10 soles)
Miercoles 30
8:00 pm Josch Oetz & Malambo "Fusión Afro" (Jazz Zone, 15 soles)
10:00 pm Pacho Hurtado y Sonido Latino - bailable (Jazz Zone, 30 soles)
11:00 pm Bareto & musicos invitados (La noche de Barranco, 15 soles)
Jueves 1
10:00 pm Gennady & Grupo (Jazz Zone, 20 soles)
Direcciones :
Auditorio de la Municipalidad de San Isidro : Calle La República 455 San
Isidro
Icpna de Miraflores :Av Angamos Oeste 120 Miraflores. Teléfono 7067001
Alianza Cultural Francesa : Av. Arequipa 4595 Miraflores
Jazz Zone : La paz 656 Miraflores. Teléfono 2418139.
Satchmo : La Paz 538 Miraflores Teléfono 4444957
Cocodrilo Verde : Francisco de Paula Camino 226 MIraflores Teléfono 2427583
Antica de Barranco : Prolongación san Martín 201, Barranco. Teléfono 2473443
Teatro Británico : Bellavista 531 Miraflores.
Brasuca : General Cordova 855 Jesus Maria Teléfono 4240519
Centro Cultural de España : Calle Natalio Sanchez 181 Sta Beatriz,
altura de la cuadra 6 de la Av. Arequipa , Teléfono 3300412
Centro Cultural de la Pontificia Universidad Católica del Perú : Av Camino
Real 1075 San Isidro
Centro Cultural Ricardo Palma : Av. Larco 770 Miraflores
Ekeko Bar : Av.Grau 266-Barranco
Teatro Peruano Japonés : Gregorio Escobedo 803 Jesus María
Songoro Cosongo de Barranco : Calle Ayacucho 281, detrás del Municipio
Zipango : Pasaje Sanchez Carrión 131, boulevard de Barranco, frente al
parque central de Barranco
Bar Mochileros : Pedro de Osma 135 Barranco
Apuesta Cultural : Berlín 609 Miraflores, telèfono : 243 0354
Auditorio de la Biblioteca Nacional : Av. De la Poesía 160, San Borja
Mochileros : Pedro de Osma 135 Barranco, telèfono 2471225
Manuel Miranda
26 de Abril en el Jazz Zone
China, Alemania, México, Japón, Panamá,
Argentina, Costa Rica, Uruguay y Brasil son algunos de los países en los que
Manuel Miranda y Sexteto se han presentado con gran éxito llevando lo mejor
de la fusión peruana. Su trabajo, en constante evolución, integra la
frescura del jazz, la fuerza del rock progresivo, el new age, la ethno
fusión e incluso algunas aventuras de corte electro-jazz, sorprendiendo a la
audiencia, transportándola en un viaje melódico, divertido e impregnado de
energía.( www.youtube.com/user/brujosvoladores)
Este sábado 26 de Abril en el Jazz Zone, Miranda, multi-instrumentista de
vientos y compositor, junto a su agrupación, compartirá con los amantes de
su fusión innovadora lo mejor de su repertorio, que incluye temas de su más
reciente producción, Brujos Voladores, que ya cuenta con las mejores
críticas y gran aceptación del público.
Junto a Raimund Bierling (batería, pututo), Javier Pérez Saco (teclados),
Cali Flores (percusión, charango), Chisco Ramos (guitarra eléctrica,
pinkullo y pututo) y Eduardo Freire (bajo, pututo), Manuel Miranda (saxos,
flautas, quenas, zampoñas, pututos, quena Chincha, duduk armenia) nos
asegura un viaje musical de gran impacto.
*Los discos de Manuel Miranda: Asociación Libre, Tinku y Brujos Voladores
estarán a un precio promocional el día del concierto en el Jazz Zone.
MANUEL MIRANDA
'El Señor de los Vientos'. "Manuel Miranda, artista experimental,
está creando constantemente nuevas maneras de salvar las ricas tradiciones
musicales peruanas, actualizándolas con elementos contemporáneos de jazz,
rock y electrónica…"
Agustín Gurza/ Los Angeles Times
www.manuelmiranda.net
www.youtube.com/user/brujosvoladores
Il nuovo sound
di Milano irrompe a ROCKFILES
Lunedì 21 Aprile - ore 22
Salumeria della Musica
Via Pasinetti, 4 - Milano
i TEKA P

presentano il loro nuovo cd
PAN E LARSEN (Decam-TDD/Edel)
Prodotto da Livio Magnini (Bluvertigo,
Jetlag, Giorgia, ecc...) e arricchito dalla presenza di Claudio Bisio e dai
camei di Bruno Pizzul e Evaristo Beccalossi, l’album ha un sapore davvero
speciale.Una serie di canzoni sorprendenti, divertenti ed emozionanti,
esaltate da un magico ingrediente: la musicalità del dialetto milanese
che concede una costruzione di testi fluida e magnetica allo stesso tempo.
Attenzione però: non aspettatevi un solo grammo di folk ma una entusiasmante
miscela di blues, rock, funky e soul che proietta la lingua di Milano in una
dimensione internazionale. I TEKA P sono tra le band più originali e
spettacolari in Italia: il loro spettacolo è elegante ma al tempo stesso di
grande impatto, un coinvolgente mix di musica e teatro.
I Teka P sono: Andrea Rodini – voce (*) Ivo Maghini – voce Tommaso Ferrarese
– chitarra Andrea Parazzoli – tastiere Sergio Bianchi - batteria Fabrizio
Catinella – basso (*) vocal coach nella trasmissione televisiva “X FACTOR” (RaiDue)
La serata sarà trasmessa in diretta da LIFEGATE RADIO nell’ambito di "ROCKFILES
LIVE" condotto da EZIO GUAITAMACCHI L’ingresso per la serata è
gratuito Si accede solo previa prenotazione scrivendo a rockfiles@lifegate.it
oppure iscrivendosi sul sito in homepage
www.lifegateradio.it
Il pubblico è pregato di arrivare al locale entro le 21.30
Contributo
di solidarietà per gli
indigenti di origine lombarda
residenti in America Latina anche per il 2008 ?
L'Associazione Mantovani nel Mondo per il
terzo anno consecutivo, grazie ad un progetto finanziato dalla Regione
Lombardia nel 2007 per un importo di 38mila euro, provvederà ad erogare un
contributo di solidarietà a cittadini lombardi residenti in America Latina ,
dando priorità agli ultrasessantenni. Il progetto "Programma
socio-assistenziale 2007 a favore dei lombardi in America Latina", si
rivolge ad Argentina, Uruguay, Perù e Brasile con l'obiettivo di creare una
banca dati dell'indigenza lombarda permanente e dare continuità agli
interventi di aiuto precedentemente, finanzianti dalla Regione Lombardia.
Nel 2006 sono stati aiutati ben 126 cittadini lombardi di cui circa la metà
residenti in Argentina. In tre anni sono stati erogati dalla Regione
Lombardia,grazie ai progetti AMM ,circa 112mila euro agli indigenti di
origine lombarda. Anche per il 2008 è stata presentata la richiesta di un
contributo regionale,inserendo per la prima volta tra i paesi beneficiari il
Paraguay,grazie alla presenza di Alberto Poletti, giovane avvocato di
origine lombarda, formato a Mantova con uno stage presso l'AMM.
Impegnati per la realizzazione di questo progetto con il coordinamento di
Marta Carter a Buenos Aires, di Daniela Chierichetti a Montevideo
(Uruguay), Antonello Confente, vice presidente AMM, a Rio de Janeiro
(Brasile) e Barbara Bergamaschi presidente dell'Associazione dei Lombardi in
Perù.
P.Lib.
FESTIVAL INTERNACIONAL DE
CAJON PERUANO
Del 5 al 9 de Abril -2008
CENTRO CULTURAL DE ESPAÑA
Jr. Natalio Sanchez 181 -frente a la Plaza Washington. Cdra. 6 Av. Arequipa,
Lima
Por primera vez, cinco días completos
dedicados al conocimiento, estudio y difusión del instrumento musical
llamado 'Cajón peruano'.
1.- Características del evento
10 Presentaciones de grupos musicales
en vivo, conferencias, videos-documentales, clases maestras.
2.- Muestra de Videos
"Bum Bum, el latido del hombre" (Javier
Viana- España)
"Los Chinitos" Cajón Cubano (Marco Fadda- Italia)
"El cajón con alma negra" (Claudia Ruiz- Perú)
"Las manos de Dios" (Delia Ackerman- Perú)
"El cajón peruano" (RTP canal 7)
"Los caminos del Cajón" (Paolo de Gregorio- España)
“Los maestros del Cajón” (Manongo Mújica- Perú)
3.- Conferencias - Clases maestras:
3.1.- El cajón en el Perú
3.2.- La Cajonística
3.3.- El cajón peruano en la educación musical
3.4.- La batería en lo afroperuano
3.5.- Instrumentos africanos en el Peru colonial
3.6.- El Cajón fuera del Perú; en Cuba y España
4.- Propuestas musicales
A.- Profesionales
- JAZZ FUSION
- FLAMENCO
- TRADICIONAL
- JAZZ AFROPERUANO
- OTROS
B.- Jóvenes propuestas
- Grupos jóvenes o nuevos.
Participan:
De Cuba Roberto Borrel, de España,
Javier Viana; de Peru, Freddy "Huevito" Lobatón, Alfredo Valiente, Gigio
Parodi & Manante, Juan Medrano Cotito, Marco Oliveros, Fiesta Negra,
Manongo Mujica, Marco Aurelio Denegri, Ernesto Hermoza, Marcos Mosquera,
Aldo Borja, Mangue Vasquez, Eduardo Balcázar, Henry Campos, Arte para
crecer, Percusión total, Colectivo Palenque, Triafro, Javier León, entre
otros.
5.- Venta de Cd's, Dvd's, métodos, etc.
En el hall de entrada habrá una mesa
para venta de todos los productos, CD's, DVD's, libros, métodos etc.
Todo lo que haya relacionado al cajón y/o percusión.
6.- Sábado 5 Encuentro de cajones y
Concierto inaugural.
El día Sábado 5 al mediodía se
inaugura el Festival con dos actividades importantes que sucederán en el
parque vecino al Centro Cultural de España:
A) Encuentro de Cajoneros
Será un gran encuentro de cajones
en el cual interpretaremos todos juntos una sola pieza. Algo así
como el mayor número de cajoneros que podamos reunir, apoyados por
grupos de percusión de colegios, clubes, etc.
A esta actividad se le ha denominado Encuentro de Cajoneros y está
abierta a todo aquel que tenga entre 1 y 100 años, pueda tocar
aunque sea a nivel de aprendiz y lleve su cajón. Será algo así como
el mayor número de cajoneros que podamos reunir, convocamos a grupos
de percusión de colegios, clubes, etc.
Si quieres participar en el Encuentro de Cajones el sábado 5 de
abril, prepara tu cajón e INSCRÍBETE AQUÍ, ES GRATIS
http://www.cajonperuano.org/inscripcion.htm Mas
información en
www.cajonperuano.org
B) Gran Concierto de Bienvenida
-Sí quieres participar en la encuesta: LOS CINCO MEJORES CAJONEROS
FALLECIDOS
Con los datos que obtuvimos en una pre-encuesta hemos elaborado una
lista de los que mas grandes cajoneros peruanos fallecidos.
Ahora ingresando a
www.cajonperuano.org/ encuesta puedes votar por tu favorito según tu
propio criterio.
Los resultados se darán a conocer durante el I FESTIVAL INTERNACIONAL DE
CAJON PERUANO.
DATOS DE LA CAJONEADA GIGANTE – ENCUENTRO DE CAJONEROS
SÁBADO 5 DE ABRIL
-Importante: el instrumento a tocar será cajón, solo aceptaremos
cajitas por que este instrumento ha sido declarado Patrimonio Cultural
del Peru recientemente. No traer otros instrumentos, recuerden: es una
cajoneada!!
-No disponemos de cajones para prestar, deben traer sus propios cajones!!!
- Mejor inscribirse por Internet pero también lo pueden hacer el sábado
a las 10.30am.
-Vestir Polo blanco (el resto del vestuario es libre)
10.30 a. m. Citación, confirmación de llegada e inscripciones
11.00 a.m. Primer Ensayo
11.30 a.m. Segundo Ensayo
12m Cajoneada
Rafael Santa Cruz
www.cajonperuano.org
UN JOSE ASUNCION FLORES OCULTO
El 5 de abril proximo viaja a Moscù la soprano Cristina Vera-Dìaz (ex
becaria del gobierno Italiano y quien reside actualmente en Milan) para
realizar una investigaciòn musicològica finalizada en una
conferencia-concierto homenaje a Josè A. Flores en el Museo Pushkin Moscù
con el apoyo del Instituto Cervantes http://moscu.cervantes.es y la Embajada
Paraguaya en Rusia con su representante el Embajador Marcial Bobadilla
Guillen.
Josè Asunciòn Flores (1904-1972) es el simbolo de una generaciòn que
representò a gran nivel y diò lectura de los diversos momentos històricos de
nuestro paìs formando la linea de pensamiento de la cultura contemporanea.
El esfuerzo de Cristina Vera-Diaz (presidente Fundaciòn Pro-Mùsica,Paraguay,miembro
Centro Unesco (CUA) y Centro de Estudios Antropològicos de la Universidad
Catòlica (CEADUC) y fundadora de la Associazione Guaranì Rekàvo di Milano),
es el de recolocar a Flores, icona y personaje de nuestra mùsica creando la
Guarania en 1928, en un contexto màs completo: los hechos de su producciòn
musical en el exilio en Buenos Aires, que nos fueron negados detràs del
personaje pùblico y que solo el ojo atento de la investigaciòn
musicològica-cientìfica puede individuar, como por ejemplo la ultima fase de
la carrera musical del maestro Flores en 1968 cuando viaja a Rusia con el
resultado que en poco tiempo la Orquesta, Coro y solistas de la Radio de
Moscù ejecuta,graba y edita la partitura orquestal de la Guarania sinfònica.
En 1999-2000 la Fundaciòn Pro-Mùsica con el apoyo de la UNESCO,ITAIPU,AECI (Agencia
Española de Cooperaciòn Internacional), C.CULTURAL Pyo..AMERICANO y el
ViceMinisterio de Cultura organiza el “I CONCURSO INTERNACIONAL DE
COMPOSICIòN “JOSE A. FLORES”
con tal èxito que los ganadores un turco,un cubano-español y un italiano con
su creatividad en clave de guarania sinfònica (no estrenadas aùn en
Paraguay) han contribuìdo a esa visiòn premonitoria del Maestro Flores que
llegarìa el dìa cuando el Paraguay con su capital Asunciòn deberìa
reconquistar y defender su identidad.
El mensaje màs bello es justamente esto: potenciar que la historia somos
nosotros y los testimonios oficiales: quienes conocieron a Flores, quienes
lo apreciaron, para asì descubrir el lado profundamente humano del Maestro,
de su empeño polìtico-social y el amor a su patria ùnica razòn posible de lo
que fuè su existencia.
Cristina Vera-Diaz
veradiazpy@yahoo.com
Feria y exposición
fotográfica hecha por personas de zonas marginales
Iniciativa Social Blanco y Negro
Lima, 07 de marzo de 2008
Es un trabajo hermoso el que realiza
Soledad Samamé (taller de fotografía) trabaja con sectores marginales
enseñando a tomar fotos a niños, adolescentes y adultos mayores de zonas
marginales y el resultado es una maravillosa obra de amor y revaloración con
uno mismo, con su familia y con su entorno social.
Mañana sábado es la exposición en Barranco.
Saludos,
Lilly Vizcarra Suscrita a la red
Apreciados amigos:
El día de mañana, sábado 8 de marzo, la Cooperación Técnica Belga y los
proyectos que financia, organizamos una Feria en la plaza central de
Barranco. Allí cada proyecto contará con un stand donde se podrá visualizar
el resumen de su quehacer. La feria se inaugura con un pasacalle a las 10
a.m. y estará abierta al público hasta las 6 pm. Les adjunto afiche de la
feria y de nuestro proyecto.
Cordialmente,
Soledad Samamé Iniciativa Social Blanco y Negro

Solidarietà da Mantova al Perù
Taglio e piega solidali per i poveri del Perù
(Mantova)Taglio e piega solidali per i poveri del Perù. Ieri un gruppo di
parrucchieri si è ritrovato nel salone di acconciature ‘Primo piano’ di
piazza Cavallotti e qui ininterrottamente dalle 8,30 alle 19 ha lavato
teste, tagliato capelli e acconciato. Senza intascare un solo euro: l’intero
ricavato delle offerte libere verrà devoluto alla casa per anziani
ammalati e soli sulla sierra peruviana dove presta servizil Erika Tellaroli,
una ragazza di Castel Goffredo volontaria dell’Operazione Mato Grosso.
Bonizzo: proseguono le serate con proiezione di documentari
BORGOFRANCO (Mantova). Proseguono alla sala multimediale del Museo del
Tartufo di Bonizzo, le serate che prevedono la proiezione di film,
documentari, approfondimento del tema con relatori e dibattiti. I prossimi
tre incontri, curati dal Comitato di Gestione «Viaggiamo in Perù» è il
titolo corredato da un mercatino equo solidale e dalle esperienze di
volontariato di due giovani dell’Associazione Mato Grosso. «Trainspotting»
di Danny Boyle sul tema della droga. Giovedì 6 marzo verrà proiettato «Volver»
di Pedro Almodovar. (u.b.).
Una casa con le offerte raccolte
MOGLIA(Mantova). E’ quasi ultimata la casa realizzata in Perù, nella
missione di suor Alberta Gandolfi, grazie alle offerte raccolte con il
calendario del fotografo Gianni Bellesia. Tra i tanti che hanno fattivamente
contribuito, Guglielmo Manfredini di Bagnolo e il conduttore di Mediaset,
Gerry Scotti. La nuova abitazione è stata assegnata a una coppia con sette
figli, che vive attualmente in una baracca in legno compensato e con tetto
di canne di bambù. Un toccante biglietto di ringraziamento è giunto in
questi giorni dal Perù al fotografo.
(dalla gazzetta di Mantova)
8 marzo: l’identità in rosa
Sabato 8 marzo 2008, alle ore 11, nella Sala dell’Alessi
di Palazzo Marino, l’assessore Massimiliano Orsatti presenterà il libro
“8 marzo: l’identità in rosa” di Tullio Barbato.
Il volumetto, edito da Radio Meneghina, contiene una raccolta di poesie
dialettali milanesi di cinquanta autrici contemporanee e verrà dato in
omaggio alle partecipanti all’incontro che sarà allietato dal pianista Ugo
Marino e della cantautrice Lia Moretti.
L’ingresso a Palazzo Marino è libero. E’ previsto un aperitivo, siete tutti
invitati!
Segreteria Tel.: 02.48518913 Fax: 02.49920355 e-mail:
segreteria@radiomeneghina.it
Redazione Tel.: 02.48028640 e-mail:
redazione@radiomeneghina.it
Diretta Tel.: 02.48514222 - 02.48028829 e-mail:
diretta@radiomeneghina.it
"Mujeres del
Mundo: La belleza está en la lucha"

RECETAS Y MÁS. "Entre
hornos y rocotos"
(El Comercioperu)
Fruto del Misti.
EL LIBRO DE BLANCA CHÁVEZ, RESCATA LA AUTÉNTICA COCINA AREQUIPEÑALA
PUBLICACIÓN HA SIDO EDITADA POR LA UNIVERSIDAD DE SAN MARTÍN DE PORRES
Por Catherine Contreras
Blanca Chávez acaba de alcanzar uno de sus más anhelados sueños personales.
Ha visto la luz "Entre hornos y rocotos", el libro de lujo de la cocina
arequipeña con el que esta perseverante cocinera y dueña del restaurante
limeño El Rocoto no solo rescata el auténtico sabor de la Ciudad Blanca,
sino que también rinde un pequeño homenaje a las mujeres que, desde sus
picanterías, lograron mantener su tradición culinaria. Ahí están las
centenarias Sol de Mayo en Yanahuara (fundada en 1897) y La Capitana en
Cayma, además de La Lucila y La Cau Cau en Sachaca, La Nueva Palomino en el
barrio de Yanahuara y La Tía Mery en el distrito de Characato, donde siguen
preparando la ocopa en batán. Blanca creció saboreando los potajes de estas
picanteras, observó, valoró su entrega y aprendió. Por eso siempre quiso
ensalzar sus sabores, ahora 'impresos' en esta publicación, editada por la
Universidad de San Martín de Porres, en cuyas páginas la tradición va
sazonada con una pizca de modernidad
El sabroso menú de la Ciudad Blanca
LA PUBLICACIÓN EDITADA POR LA UNIVERSIDAD SAN MARTÍN DE PORRES APOYA EL
RESCATE DE UNA DE LAS COCINAS MÁS TRADICIONALES DEL PERÚ
Han hecho falta más de 200 páginas para que el lector pueda reconocer en "Entre
hornos y rocotos" el gusto de la Arequipa más tradicional. Sabores de antaño
que, sin duda, pudieron ocupar varios tomos más, pero Blanca Chávez sabe que
sin prisa y con pausa podrá ahondar más en una de las cocinas regionales más
emblemáticas de nuestro país.
Así, después de dedicarles páginas a los personajes que cocinaron el sabor
mistiano, la autora se rinde ante los insumos de su tierra, encabezados por
el rocoto, para luego compartir sus secretos en la preparación de salsas,
cremas y aderezos, y finalmente imprimir al detalle las fórmulas de platos
como el escribano, el rocoto relleno (sin duda), el locro de punta de pecho
y todos aquellos que emplean como insumo estrella el camarón (en justificada
veda hasta el 11 de abril próximo).
LA RECETA
Rocoto relleno [10 porciones]
Ingredientes
10 rocotos grandes, 6 cdas de aderezo de ají colorado, 1/2 k de carne de
cadera en cuadraditos, 2 hojas de laurel, 1 k de cebolla cortada en
cuadraditos, 1/4 cdta de azúcar, 50 g de maní tostado molido, 1/2 cdta de
orégano seco, 5 aceitunas despepitadas picadas, 2 huevos sancochados picados,
2 cdtas de perejil picado, 50 g de pasas negras, 3 huevos frescos, 1 tarro
de leche evaporada, sal y pimienta. Para limpiar el rocoto: 100 g de azúcar
rubia, 4 limones, 1 taza de vinagre tinto.
Preparación
Para limpiar los rocotos, cortar la parte superior como un sombrerito, sacar
las venas y dejar remojar una noche con la mezcla de azúcar y vinagre. Al
día siguiente, lavarlos varias veces, colocar agua en una olla, incorporar
el jugo de dos limones y hervir los rocotos durante 5 minutos. Enjuagar.
Relleno: calentar el aceite en una sartén, agregar el aderezo, la carne y
las hojas de laurel. Cuando esté cocido, añadir la cebolla y el azúcar;
sazonar al gusto. Finalmente, añadir el maní, el orégano, las aceitunas, los
huevos sancochados, el perejil, las pasas y rectificar la sazón. Rellenar
los rocotos con esta preparación. Llevar los rocotos a un pírex y agregar en
la fuente un huevo batido con leche y sal, como un baño María. Batir los dos
huevos restantes a punto de nieve y coronar los rocotos con la mezcla de
huevo batido. Poner encima el sombrerito del rocoto y llevar al horno medio
(180 ºC/ 350 ºF) por unos 15 minutos.
Patita con maní
[4 a 6 porciones] Ingredientes
1 pata de res partida en dos a lo largo, 5 dientes de ajo, 50 g de cochayuyo
hidratado, 6 cdas de aceite, 4 cdas de aderezo de ají colorado, 1 bouquet de
orégano, laurel y perejil, 1 kg de papas en cuadrados, 150 g de maní tostado
y licuado, 1 cdta de perejil picado y sal.
Preparación
Sancochar la pata con los dientes de ajo y sal por una hora y media.
Deshuesarla y cortarla en cuadrados. Reservar el caldo resultante de la
cocción de la pata y la papa. Cocinar. Antes de terminar la cocción de la
papa, agregar el maní, el cochayuyo y la carne de pata. Sazonar y servir con
arroz blanco. Espolvorear perejil picado.
Lambayeque se vistió de fiesta
DEL 14 AL 17, EL NORTE SE CONVIRTIÓ EN EL PUNTO
OBLIGADO DE REUNIÓN
Por Wilfredo Sandoval
ACTUALIDAD NACIONAL. Feria Internacional
del Turismo 2008
(El Comercio Perú - Suplemento "¡Vamos!")
19 de febrero del 2008
Con muestras de desbordante hospitalidad,
los habitantes de Lambayeque, a través de los más destacados artistas e
intelectuales de la zona, expresaron muestras de agradecimiento por la
realización de la Feria Internacional de Turismo (FIT), que tuvo como
escenario el museo Tumbas Reales de Sipán, y que sirvió para poner en
vitrina los atractivos del país y fomentar el turismo de la zona.
IN SITU
Durante los cuatro días que duró la feria, este pueblo norteño mostró los
mejores sitios arqueológicos como las tumbas de Huaca Rajada, las pirámides
de Túcume, el santuario Bosque de Pomac y otras bellezas naturales a un
centenar de periodistas, entre peruanos, ecuatorianos, venezolanos,
brasileños y argentinos que llegaron hasta estos lugares y que a través de
diversas publicaciones los pondrán en la vitrina de los circuitos turísticos
del mundo.
Una de las más contentas con los resultados del certamen fue la coordinadora
regional de la FIT, Silvia Turner Gilabert, quien aseguró que lo más
destacado fue la cantidad de visitantes y la colocación de un buen número de
paquetes turísticos durante las ruedas de negocios llevadas a cabo entre
representantes de 13 instituciones compradoras y 34 vendedoras de diversos
países del mundo como Polonia, México, Canadá, Argentina, Perú, entre otros.
En el plano nacional, las delegaciones de Ica, Ucayali, Piura, Arequipa, La
Libertad y Huánuco fueron las más entusiastas, mientras que los
representantes de Loja (Ecuador) y de la municipalidad de Arica (Chile) se
convirtieron en el centro de atracción para los visitantes por sus diversos
productos turísticos y bellos paisajes que ofrecen a los turistas del mundo.
El pasado domingo fue el más concurrido por el público, que sin reparar en
el intenso calor recorrió los 67 puestos donde se ubicaron cerca de 100
expositores nacionales y extranjeros.
VISTO BUENO
Para el presidente de la FIT Perú, Jaime Rull Mayoral, los objetivos de la
feria se cumplieron con éxito porque se colocó a Chiclayo en los ojos del
mundo y en un contexto de oferta turística nacional. La participación de
delegaciones de 25 países significa que se cumplió con el objetivo de la
feria, donde lo más importante fueron las ruedas de negocios, reveló Rull
Mayoral, quien reconoció que se registraron una serie de errores en el tema
de la seguridad, que no pudo ser superada por la falta de experiencia del
personal encargado de estas labores .
Por su parte, Yehude Simon, presidente regional de Lambayeque, destacó los
éxitos conseguidos en la feria internacional a pesar de una serie de trabas
y la falta de apoyo del Gobierno Central.
Il Carnevale in
Perù
(PromPerù)

Los carnavales peruanos
están marcados por el carácter festivo de las zonas andinas, que
cíclicamente rompen con toda solemnidad. Más allá de las peculiaridades
regionales, una característica común a casi todos los lugares de la
sierra es el ritual de la yunza, conocida como umisha en la selva o
cortamonte en la costa. Consiste en plantar artificialmente un árbol
cargado de regalos, en torno al cual se baila hasta tumbarlo con los
cortes de un machete o hacha. La pareja que da el corte con el que se
derriba al árbol queda emparentada y a cargo de la organización de la
yunza del siguiente año. En todo el país es muy difundido jugar a echar
agua a las personas, por lo que durante toda la fiesta es conveniente
andar prevenido. Las ciudades carnavalescas que se distinguen por su
algarabía y organización son Cajamarca, Puno, Ayacucho y Huarás.
Dalle rive mantovane del
Mincio
Il piacere della seduzione, dei sentimenti alle radici dell’anima nel
romanzo di Boar “Caramelle calde”, pubblicato da Lulu.com
Sul filo di un sottile erotismo “Caramelle calde” di
Arduino Boar narra l'avventura dei sentimenti di una donna immersa nella
sensuale atmosfera estiva della pianura padana, baciata dagli incantesimi
della luna. Un turbine di sensazioni, di fantasie e di piacere nel rapido
scorrere di una lettura intensa e piacevole.
I momenti di esaltazione del desiderio sessuale sono, nello stesso tempo,
esaltazione del contesto naturale in cui sono collocati: gli orizzonti piani
e sconfinati della pianura padana, satura di profumi e sapori, sulle rive
del Mincio e la sublime atmosfera dei sentieri millenari dell'abbazia “la
Sacra” nel torinese, solitaria, dominante, fusa nella roccia.
Il tutto reso affascinante da uno stile fluido, passaggi brevi, citazioni
letterarie che contribuiscono a dare profondità al racconto che raccoglie
attenzione ed interesse non solo per i contenuti ma anche per il modo in cui
è scritto.
Ritengo infine che si possa parlare di valore etico dell'erotismo, mai
volgare, di fronte alla narrazione quotidiana della cronaca di ragazzi,
giovani ed adulti che hanno dimenticato le regole ed il piacere della
seduzione, dell'amore, della profondità dei sentimenti.
“Caramelle calde” di A. Boar - ISBN 978-1-84799-491-2 E’ disponibile qui:
www.lulu.com/content/1776583
Arduino Boar vive e lavora a Torino. E’ direttore di un’importante
rete televisiva regionale ed ha al suo attivo molti documentari e
pubblicazioni sull’artigianato artistico piemontese. In passato ha
pubblicato racconti e poesie. Realizza con quest’opera quella che era
rimasta la giovanile vocazione alla narrativa.
Radio
Meneghina
Dal mensile "Quattro" - del Comune di Milano zona 4, edizione del mese
di febbraio

3° Festival de
Orquestas típicas
del centro Pablo Pastor Diaz
A los compatriotas que se encuentran en
los diferentes lugares del mundo, desde nuestro querido PERU, le
informamos:El Conservatorio de Lima "Josafat Roel Pineda" y su Departamento
de Musicología, se complace en anunciar la realización del 3er Festival de
Orquestas Típicas del Centro "Pablo Pastor Díaz", para lo cual se ha
seleccionado a las Orquestas más importantes de las provincias del centro
del Perú, quienes ejecutarán Música Tradicional y propios de su región, de
esta manera contribuir el desarrollo y difusión de la cultura artística de
los diversos géneros musicales del país, a realizarse el 06 de Abril del
presente año, a horas 12 m. en el local Central Folklórica Puno ubicado en
Av. Las Torres Nº 349 - Ate (espalda clínica San Juan de Dios).
El Festival estará a cargo de las siguientes Orquestas:
- HUANCAYO Orq. "Sensación de América" Dir. Dennis Pirca y Silvio
Cotera
- JAUJA Orq. "Engreídos del Perú" Dir. Julio y Marcial Rosales
Huatuco
- TARMA Orq. "Show Armonía" Dir. Edgar Ramón Puchoc
- LIMA Orq. "Selección del Centro" Dir Atilio Moreno
Informes: Av. Alejandro Bertello Nº 1092 - Lima 1 - Perú Teléfono: 564 0350
www.conservatoriodelima.edu.pe
E-mail:
josafat@conservatoriodelima.edu.pe
Coordinación General Dr. Rubén Valenzuela Alejo Nota: Se recibe sugerencias
y donaciones Banco Interbank Cuenta Nº 023 - 301726166 - 3

ETNOGRAFIA,
SCRIVERE LE CULTURE @ RETE
Finalmente ho terminato il rifacimento del sito; su
www.etnografia.it
troverete alcuni miei articoli scaricabili (in pdf) per lo spirito del
copyleft; elenco di seguito i titoli: si prega di citare l'autrice e la
referenza completa che compare in calce all'articolo. Altri articoli
correlati o su argomenti affini sono disponibili previa richiesta
all'autrice.
Paesaggi del cibo e identità, tra localismi e mondializzazione
L'alimentazione mediterranea tra locale e globale, tra passato e
presente (nel volume Saperi e sapori del Mediterraneo, a
cura di R. Ben Amara e A.Guigoni)
Rassegna delle fonti storiche sull'introduzione di alcune piante
americane in Sardegna
I beni enogastronomici nella Rete italiana: un'introduzione (nel
volume Saperi e sapori del Mediterraneo, a cura di R. Ben Amara
e A.Guigoni)
Appunti di antropologia sulle culture lattofile
Il messaggio è nel piatto: antropologia dell’alimentazione
A sa mesa: alcune considerazioni sul rapporto tra le politiche locali
del turismo e il patrimonio eno-gastronomico sardo
La cucina di strada. Con una breve etnografia dello street food genovese
L'agrobiodiversità in Sardegna, tra storia e antropologia
Introduzione a la carte (dal volume Foodscapes. Stili, mode e
culture del cibo oggi, Monza, Polimetrica, 2004 curatrice A.Guigoni)
COMUNE DI FERRARA Istituzione servizi educativi,
scolastici e per le famiglie UOI - Area alunni stranieri
Esercizi di pensiero sulle questioni interculturali - Tre incontri a Ferrara
21 febbraio 2008 - 11 marzo 2008 - 27 marzo 2008
Per iscrizioni e informazioni : dott.ssa Laura Lepore, Istituzione servizi
educativi, scolastici e per le famiglie
lepore.istruzione@comune.fe.it
- tel. 0532 418135
PROGRAMMA
Giovedì, 21 febbraio 2008 Ore 15.00 Sala Riunioni, Assessorato alla Pubblica
istruzione, Comune di Ferrara Via Calcagnini, 5 FERRARA
LEYLA DAUKI, mediatrice culturale, Bologna La mediazione interculturale,
spazio di relazione e comunicazione tra diversità.
Martedi, 11 marzo 2008 Palazzo Bonaccossi, via Cisterna del Follo 5, Ferrara
Ore 15.00
DAVIDE ZOLETTO, Università di Udine Stranieri a scuola. Allievi e docenti
alla prova dell'ospitalità
Giovedì 27 marzo 2008 Palazzo Bonaccossi, via Cisterna del Follo 5, Ferrara
Ore 15.00
DANIELA IOTTI, Psicoterapeuta transculturale Tra rischi e risorse:
l'adolescente migrante e il ruolo della scuola
Per iscrizioni e informazioni: dott.ssa Laura Lepore Istituzione servizi
educativi, scolastici e per le famiglie Tel. 0532 418135 e-mail:
lepore.istruzione@comune.fe.it
ANTHROPOLOGISTS ASSOCIATION
Chi siamo*: la Sezione Mediterranea dell'American Folklore Society
(associazione americana per lo studio della cultura popolare)--tra cui vari
italianisti--si trova a:
http://afsnet.org/sections/italian/
Portale dell'Associazione Nazionale Universitaria degli Antropologi
Culturali http://www.anuac.it
Suddiviso in diverse sezioni, comprende Call for papers, Ricerche, Links,
Eventi e Novita' editoriali costantemente aggiornati
E' in linea il portale di SIMBDEA, societa' italiana per la museografia e i
beni demoetnoantropologici.
Costituitasi nel 2001 per volere di alcuni antropologi attivi nel mondo dei
musei e nelle attività ad esso connesse, provenienti sia dal mondo della
ricerca, che da quello dei professionisti dei musei DEA, l’Associazione ha
come obiettivo principale quello di valorizzare, promuovere e sviluppare il
settore Demo-etno-antropologico trovando il giusto spazio all’interno del
sistema nazionale dei beni culturali.
http://www.simbdea.it/
La vida más allá de los rituales
Un dignatario de la realeza estaba saludando a los residentes de un hogar
para ancianos, cuando quedó sorprendido ante la indiferencia de una mujer
que simplemente estaba sentada allí mirándole. Finalmente, el dignatario le
preguntó, «¿Sabe usted quién soy yo?». A lo que la mujer respondió: «No.
Pero la enfermera que está allá nos ayuda con ese tipo de cosas». Muchas
personas están confundidas acerca de quién es Jesús; pero por medio de Su
Palabra, Dios nos ayuda a conocer y disfrutar al verdadero Jesús. Te
parecerá maravillosamente cautivante. Rudos pescadores, cobradores de
impuestos y zelotes lo dejaron todo para seguirle (Mr. 1:18). Las mujeres se
sentían a salvo con Él. Las multitudes sentían un respeto reverencial por Su
poder y autoridad. Jesús no está satisfecho con ser simplemente nuestro «seguro
contra incendios», que nos salva del castigo eterno en el infierno. Más bien,
Él quiere que le conozcamos por quien realmente es y desea relacionarse con
nosotros a un nivel más profundo y personal. Si estás cansado de una
religión que trata acerca de leyes y reglamentos, entonces dale la
bienvenida a la vida más allá de los rituales. Bienvenido a una relación en
la que puedes encontrar compañerismo, consuelo, sabiduría y realidad.
Bienvenido al maravilloso privilegio de llegar a conocer a Jesús y el gozo
de seguirle. Conócele —y llegarás a amarle más y más cada día. —JMS
SE INICIÓ CRUZADA NACIONAL SOBRE PROBLEMA MARÍTIMO
El día de ayer en el hemiciclo Jorge Basadre Grohmann se dio inicio a la
cruzada nacional de difusión de la "Demanda Peruana por el problema marítimo
con Chile" a partir de un documento conjunto firmado por el Ministro de
Relaciones Exteriores Dr. José Antonio García Belaúnde y el presidente de la
región Tacna Econ. Hugo Ordóñez Salazar con el título "La Demanda del Perú
ante la Corte Internacional de Justicia sobre la delimitación marítima con
Chile", que será publicada como una cartilla para su distribución nacional
en todo el país a fin de que nuestros compatriotas conozcan el contenido y
argumentos que sustentan a nuestra demanda.
El presidente regional de Tacna Hugo Ordóñez Salazar expresó que en función
a los antecedentes geográficos, históricos, legales, a que a la fuerza
racional y jurídica de nuestros argumentos y a que recientemente la Corte de
la Haya había resuelto en nuestro continente dos casos similares, estaba
totalmente seguro que los resultados nos serán favorables.
MINISTRO DE DEFENSA Y COMANDANTE DEL EJÉRCITO PRESENTARÁN LIBROS DE JORGE
BASADRE
Escrito por Radio Uno sábado, 09 de febrero de 2008
La magnitud de los célebres libros "La vida y la historia" y "Meditaciones
sobre el destinos del Perú" de Jorge Basadre Grohmann, será comentada en un
encuentro académico descentralizado por el Ministro de Defensa, Ántero
Flores Araóz y el Comandante General del Ejército, General EP Edwin Donayre
Gotzch. El encuentro se realizará este martes en la Casa Basadre de la
Heroica Ciudad, en homenaje a Basadre Grohmann, reconocido como Historiador
de la República, con motivo del 105 aniversario de su nacimiento. El acto
será, además, el primer tramo de la campaña a la que se sumarán a los
emprendidos próximamente en Talara, Piura e Iquitos, según señaló el
Presidente de Petroperú, César Gutiérrez Peña. El lunes 11 de febrero, en la
víspera del homenaje a Basadre Grohmann, el Comandante General del Ejército
y el nieto del historiador, Gonzalo Basadre Brazzini, participarán de un
conversatorio con líderes juveniles, en el que no sólo se enfocarán temas y
problemas nacionales, sino la vocación hacia la carrera militar y el
cumplimiento del Servicio Militar Obligatorio, desde la óptica del servicio
ciudadano y por una cultura de paz. "He sido alumno y amigo de don
Jorge Basadre Grohmann, guardo en mi memoria la imagen de un hombre que amó
a los libros y en especial a Tacna, su tierra natal", comentó el Ministro de
Defensa.
http://www.radiouno.com.pe/
Perù Vision Productions

Tu Noche
Latina todos los
sàbados en SKY Ch 867
La revista "Tu Noche Latina", tiene el placer de
presentar su nuevo programa televisivo "Tu Noche Latina Tv.", todos los
sàbados a partir de las 21:00 hrs en SKY Ch 867; esperando en este
modo, contribuir humildemente en el sistema de comunicaciones e información
que el mundo Latinoamericano en Europa requiere. Proponemos un
programa con entrevistas, musica y danza, eventos y manifestaciones de
gran envergadura, que estamos seguros seràn del interès de todos Uds.
La rivista "Tu Noche Latina" ha il piacere di presentarVi il suo nuovo
programma televisivo "Tu Noche Latina Tv.", tutti i sabato a partire dalle
ore 21:00 su SKY Tv. Ch 867; aspettiamo così contribuire umilmente nel
sistema di comunicazioni e informazioni, all'interno del mondo
Latinoamericano in Europa. Sarà un programma con interviste, musica e danza,
eventi e manifestazioni latinoamericane che siamo sicuri saranno del
vostro gradimento.
Atte. Martìn Lòpez Tu Noche Latina
www.tunochelatina.it

I Quaderni del Museo dell’Emigrazione

Abbiamo il piacere di annunciarvi l’uscita
dell’ VIII volume della collana I Quaderni del Museo dell’Emigrazione,
scritto da Marinette Pendola, dal titolo GLI ITALIANI DI TUNISIA. Storia di
una comunità (XIX – XX secolo), per i tipi dell’Editoriale Umbra. Il volume
ricostruisce le vicende storiche della presenza italiana in Tunisia e
analizza gli aspetti culturali e sociali che hanno caratterizzato la
comunità italotunisina. Fra Otto e Novecento è la più importante comunità
straniera dal punto di vista numerico. Gli italiani emigrati alla ricerca di
un lavoro furono capaci di dotarsi si strutture sociali di notevole
importanza: vennero fondate scuole, ospedali, giornali, in lingua italiana,
senza alcun aiuto dalla madrepatria.
Il Museo ha inoltre inaugurato una nuova collana, Museo Didattica, con la
pubblicazione del volume IMMAGINI DI MIGRAZIONI. Laboratorio didattico
attraverso il cinema, di Paola Ducato, Editoriale Umbra. Il volume è una
proposta didattica per gli insegnanti ed offre la possibilità di analizzare
il fenomeno migratorio attraverso la fonte storiografica del film: Sacco e
Vanzetti, di Giuliano Montaldo, Italia/Francia, 1971; Il cammino della
speranza, di Pietro Germi, Italia, 1990; Pane e cioccolata, di Franco
Brusati, Italia, 1973; Lamerica, di Gianni Amelio, Italia/Francia, 1994.
Le collane I Quaderni del Museo dell’Emigrazione e Museo Didattica sono
frutto del lavoro di ricerca del Centro Studi del Museo dell’Emigrazione.
Qui di seguito l’elenco completo delle pubblicazioni ed i riferimenti per
poter ordinare i volumi e riceverli direttamente a casa vostra.
I Quaderni del Museo dell’Emigrazione
1. Davide Paolini, Tullio Seppilli, Alberto Sorbini, Migrazioni e culture
alimentari, Editoriale Umbra, Foligno, 2002, € 7,00.
2. Dino Renato Nardelli (a cura di), Per Terre assai Lontane, Dalla storia
delle migrazioni ad una nuova idea di cittadinanza, Editoriale Umbra,
Foligno, 2002, € 8,00.
3. Luisa Cicognetti, Lorenza Servetti, Migranti in Celluloide, Storici,
cinema ed emigrazione, Editoriale Umbra, Foligno, 2003, € 8,00.
4. Emilio Franzina, Traversate, Le grandi migrazioni transatlantiche e i
racconti del viaggio per mare, Editoriale Umbra, Foligno, 2003, € 8,00.
5. Anne Morelli, Gli Italiani del Belgio, Storia e storie di due secoli di
migrazioni, Editoriale Umbra, Foligno, 2004, € 8,00.
6. Gianni Paoletti, John Fante. Storie di un italoamericano. Editoriale
Umbra, Foligno, 2004, pp.195, € 10,00.
7. Robert Tanzilo, Milwaukee 1917. Uno scontro tra italoamericani.
Editoriale Umbra, Foligno, 2006, pp. 149, € 9,00.
8. Marionette Pendola, Gli italiani di Tunisia. Storia di una comunità (XIX
– XX secolo), Editoriale Umbra, Foligno, 2007, pp. 159, € 9,00.
Museo Didattica
Paolo Ducato, Immagini di migrazioni. Laboratorio Didattico attraverso il
cinema, Editoriale Umbra, Foligno, 2007, pp.90, euro 6,00.
Per ordinazioni e/o informazioni:
Museo Regionale dell’Emigrazione “Pietro Conti”
Tel./Fax: 075 9142445
Sito: www.emigrazione.it
e-mail: info@emigrazione.it
Perú recibió
el Premio al Mejor Póster de Promoción Turística de las Américas
La Ministra de Comercio Exterior y
Turismo, Mercedes Araoz recibió galardón durante la XVII Asamblea General de
la OMT. Indicó que el Perú es percibido como uno de los mercados más
emergentes, que ha sabido generar un clima positivo de desarrollo turístico.
Adelantó que el Perú cerraría este año con una cifra superior al millón 700
mil visitantes.

La Ministra de Comercio Exterior y
Turismo, Mercedes Araoz recibió hoy de manos del Secretario General de la
Organización Mundial del Turismo, Franchesco Frangialli y del Ministro de
Industria, Comercio y Turismo de Colombia, Luis Guillermo Plata el Premio al
Mejor Póster de Promoción Turística de las Américas.
“Este galardón reafirma el excelente trabajo de promoción que viene
realizando PromPerú en materia de difusión y promoción de la imagen del país.
El póster ganador refleja una toma de Machu Picchu con miembros de la
comunidad y ha sido elegido como el número uno de las Américas”, destacó.
La titular del MINCETUR señaló que el próximo año el Perú concentrará la
atención del mundo ya que a la Cumbre del Foro APEC se suma ahora la gran
celebración del Día Mundial del Turismo en las Américas, que se realizará en
nuestro país. “El 27 de setiembre del 2008, el Perú será el abanderado de
las Américas, donde mostraremos la belleza y la diversidad cultural,
ecológica, arqueológica de nuestro país”, añadió.
Agregó que el Perú también será sede de la III Conferencia Internacional
sobre Turismo y Artesanía que se realizará durante la segunda semana del mes
de marzo del próximo año.
La entrega del galardón se realizó en el marco de la Cuarta Reunión
Ministerial de la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo,
que culmina hoy en Cartagena, Colombia.
Perú: Mercado emergente
La Ministra Mercedes Araoz destacó que los documentos publicados por la OMT
muestran al Perú como uno de los mercados más emergentes y más interesantes,
que ha sabido generar un clima positivo de desarrollo turístico. “Hemos
logrado atraer a turistas que realizan viajes por recreación y ocio, casi el
80% de nuestros visitantes viene por ese motivo. Estamos en un proceso
interesante de crecimiento que se presenta muy halagador”, añadió.
Dijo que este panorama a su vez implica un reto porque tenemos que presentar
a nuestro país de la mejor manera. “Tenemos que mostrar realmente lo que
somos, la cultura viva, nuestra gran historia, y trabajar fuertemente en
estos eventos, donde vamos a contar con la visita del Secretario General de
la OMT, de personalidades y ministros de otras regiones”, acotó.
Turismo y cambio climático
La titular del MINCETUR indicó que el Perú ha tenido una participación
activa en el tema de Cambio Climático y Turismo que incorpora la Declaración
de Davos. “Si bien reconocemos que debemos tener responsabilidad en este
tema, fuimos muy enfáticos; es decir, no podemos limitar o dar señales al
mercado de que se disminuya los viajes de larga distancia, como los
provenientes de Asia y Europa. Nuestra ponencia fue bastante reconocida y
seguida por muchos países, no solamente de las Américas, sino de la India,
China, y eso se ha incluido en la Declaración de hoy firmaremos sobre el
tema de turismo y cambio climático”, indicó.
Cifras
La Ministra Mercedes Araoz adelantó que nuestro país cerraría el 2007 con
una cifra superior al millón 700 mil visitantes lo que representará una
generación de divisas cercana a los 1600 millones de dólares.
“La procedencia de estos visitantes es bastante diversificado, un porcentaje
interesante provienen de América del Sur, hay una mayor conectividad, eso
nos está ayudando también con Europa y América del Norte. El mercado que
todavía tenemos que desarrollar con mayor dedicación es Asia. Creo que la
oportunidad de tener el Foro APEC, nos ayudará muchísimo a que Asia comience
a conocer América Latina y especialmente el Perú”, explicó.
OFICINA DE COMUNICACIONES Y PROTOCOLO
BRUJOS VOLADORES (Flying
Wizards) Un viaje musical al Perú Antiguo
INTRODUCCION
Manuel Miranda, músico y compositor peruano presenta este proyecto musical
único, original de gran valor artístico y cultural. Brujos Voladores nos
muestra diversos aspectos de nuestra cultura con la música como hilo
conductor.
No encontramos mejor descripción que la que hace Mario Vargas Llosa de esta
obra en la que reconoce el gran valor artístico de Brujos Voladores, así
como su valioso aporte a la música peruana.
Brujos Voladores es un homenaje a nuestras culturas pre hispánicas y también
a nuestros antiguos músicos y los maravillosos sonidos que desarrollaron a
través de sus innumerables y variados instrumentos, que se utilizan en la
actualidad, y otros que dieron paso a nuevas tecnologías.
Así como la riqueza y variedad de nuestros alimentos constituyen un aporte
cultural invalorable en el campo de la gastronomía, nuestros tintes y
tecnologías de tejidos milenarios a la industria textil, así nuestra música
y sus instrumentos son un extraordinario aporte a la cultura musical en el
mundo.
Brujos Voladores es un viaje en la historia porque rescata de una manera
original parte de ella para mostrarla al mundo. Nos traslada, a través de la
magia de los sonidos, a momentos mágico religiosos como en El Jaguar; nos
transporta a los paisajes en los que se desarrollaron nuestras culturas,
Tres Paisajes; las melodías se tejen y nos sitúan en momentos de la vida en
comunidad como en Telares; o costumbres ancestrales como la pesca en
Atarraya. Podemos descubrir importantes personajes de nuestra historia con
sus halos de misterio, riqueza y grandes obras como la llegada de Naylamp y
el trabajo monumental en Los Amautas.
Conocer mitos, como La Rebelión de los Objetos de la cultura Moche y
emprender grandes travesías y aventuras (Mar Abierto / de El viaje de Tupac
Yupanqui a Oceanía).
La composición de los temas incorpora réplicas de instrumentos de nuestras
antiguas culturas, instrumentos que han mantenido su uso a través de los
tiempos como los aerófonos andinos, y los fusiona con instrumentos
contemporáneos así como con instrumentos de orquesta.
Quenas, quenillas de hueso, flautas de cerámica, silbatos, ocarinas, huacos
silbadores, etc. junto con instrumentos modernos: teclados, batería,
percusión, guitarras, bajo eléctrico, sonidos electrónicos, así como una
sección de orquesta compuesta por instrumentos de cuerda: violines, chelo,
contrabajo, percusión sinfónica, cornos, entre otros.
El Perú se puede conocer también a través de sus sonidos…a través de Brujos
Voladores.
¡Ganó la papa peruana!
El proyecto peruano T’ikapapa ganó el
primer puesto en la competencia mundial The World Challenge 2007, promovida
por la BBC de Londres y la revista Newsweek con el auspicio de Shell. T’ikapapa,
alianza empresarial para la venta de papas nativas peruanas, fue elegida
entre 940 propuestas de todo el mundo.
T’ikapapa es un concepto de marketing social que permite a los agricultores
alto-andinos comercializar sus papas nativas con una nueva imagen en los
supermercados de Lima.
El objetivo de The World Challenge es identificar proyectos de desarrollo y
negocios que no solamente busquen ganancias sino que además retornen una
parte de ellas a la comunidad. T’ikapapa cumple este propósito a cabalidad:
en sus casi 3 años de aplicación ha logrado aumentar los ingresos de 500
familias productoras de papas nativas de comunidades alto andinas del Perú,
que las siembran a más de 3,300 metros de altura.
Oportunidad para promover las papas nativas
El premio significa una recompensa de USD 20’000 para el proyecto T’ikapapa.
Pero sobre todo es una magnífica oportunidad para promover a nivel mundial
la biodiversidad de las papas peruanas, aprovechando el Año Internacional de
la Papa 2008. También permite resaltar el impacto de un singular proyecto
que logra, gracias a la creatividad empresarial y a la innovación, vincular
a los consumidores urbanos con pequeños agricultores alto-andinos en extrema
pobreza, y hacer una verdadera diferencia para ellos.
Allianza innovadora
Para promover la producción y el consumo de papas nativas peruanas, T’ikapapa
reúne a organizaciones de productores de Ayacucho, Apurímac, Cajamarca,
Huánuco, Huancavelica y Junín; a la asociación sin fines de lucro Capac-Perú,
que apoya la comercialización de productos agrícolas; a la empresa privada A
& L Biodiversidad Alto Andina SAC; a los supermercados Wong y al Proyecto
Innovación y Competitividad de la Papa Peruana (Incopa) del Centro
Internacional de la Papa (CIP).
Seleccionado entre 940 proyectos
T’ikapapa fue seleccionado como finalista por The World Challenge entre 940
proyectos empresariales con responsabilidad social de todo el mundo. La
elección final fue realizada por el público, que fue invitado a votar a
través de Internet durante las últimas semanas para elegir el mejor de los
12 proyectos finalistas.
El resultado de la votación fue anunciado en la noche del martes 4 de
diciembre durante una ceremonia especial realizada en Ámsterdam, capital de
Holanda, en la que participaron tres representantes del proyecto T’ikapapa:
un agricultor de Andahuaylas, el director de la empresa procesadora y un
representante de la Iniciativa Papa Andina/Incopa del Centro Internacional
de la Papa (CIP), que apoyó a la creación y desarrollo de T’ikapapa gracias
al generoso aporte de la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación (COSUDE).
La BBC transmitirá a nivel mundial, un video sobre la iniciativa T’ikapapa.
En Lima, podrá ser visto por el Canal 58 en Cablemágico y 768 en Direct TV
Si desea más información, contactar a:
Miguel Ordinola
Coordinador General del Proyecto INCOPA
Telf. 3496017, ext. 3014
Cip-incopa@cgiar.org
" CANCIÓN DE FE
"
Muestra Colectiva de Pintura
en Homenaje al Maestro Manuel Acosta Ojeda
Centro Cultural San Marcos (Casona) 26.Nov.2007 7 pm.
Presentadores:el maestro, César Lévano La Rosa. la musicóloga Chalena Vásquez.

GOLPE TIERRA
Red Peruana de
Cultura
PRECEDENTI
|